• 2010-12-0110-11月读书

    这两个月,看的书真少啊。这个学期,看的书真少啊。又快到总结今年书单的时候了,时光飞逝啊。

    树之声

    访问并记录北京的古树。很好的选题。寺庙、花园种种都消失了,只剩下树,自青青如许。北京最多的古树是松柏、银杏、槐树、玉兰、紫藤、毛栗、核桃,其次有白杨、杜梨、皂荚、酸枣、柿树、婆罗、海棠、悬铃木、楸树等,甚至还有棵樱树。他们最年轻的也有一二百年,有的甚至传说上千年。其中的一些古树,成了当地人崇拜的神灵,或腰缠红布,或前有香炉。北京的历史也真悠久,而wg中我们对文化的破坏也真是彻底,几乎所有的寺庙都难逃被毁灭的命运。

    佩服日本人这种从小处着手,踏踏实实做学问的精神。要走遍北京,还要说服一些未必友善的管理人员,以便拍照,不是容易的事。这书的文字淡然朴素,而照片漂亮是漂亮,可惜多数都太小,且缺少说明。有时候不知道文中说的那棵树是哪棵。用铜版纸印刷,造价好高,可惜质量真是一般,印得模糊。

    性价比来说,不算很高……我忘了这书是买的,还是人家送的了……


    童爱
    这是辛格的另外一本长篇小说。背景是二战前夕,希特勒入侵前的波兰。情节很简单,就是“我”拒绝可以帮他逃到美国去的女演员而和青梅竹马的犹太恋人结婚。这么简单的情节,辛格居然写了一本300多页书。

    上帝是否存在?救世主能出现吗?上帝是仁慈的,还是中立的?艰难是生所必需的?信仰抑或不信?“我”出生于拉比家庭,却受过现代文明的教育,种种使他无法和父亲一样虔诚。但他心底、潜意识中还是信的吧。所以选择了童年的爱人,哪怕她瘦小、虚弱,像个孩子一样,对现实无所适从,在逃离华沙的第二天就死去。——正如岌岌可危的意第绪文明。

    想起《文明的冲突》,在东西方文化碰撞的时候,更让人去问:我究竟是谁?跟别人有什么不同。

    看这书的后果之一,是google了一下犹太传统服装、祈祷盒、祈祷方巾的样子。

    如果不是那十万人中的相当一部分人愿意去,威廉和福煦也不可能把他们赶到那儿去。严酷的事实是很多男人——特别是年轻小伙子——怀有杀人的欲望。他们所需要的只是某种事业作借口。这一次为了宗教而战,下一次又是为法西斯主义而战,或者是为保卫民主国家而战。他们要杀人的欲望非常强烈,以至于克服了他们对死亡的恐惧。……那些愿意为希特勒去屠杀、去战死的纳粹分子们换一个环境也会为别人效劳的。历史上任何一种野心,不管它有多么愚蠢、多么荒唐,都会有人为它而献身的。

    ----辛格真是一个悲观、虚无主义者啊。不幸的是,我赞同。

    近来突然觉着青春是非常残忍的年纪。年轻人是残忍的人。多少暴力假年轻人之手进行。那是因为年轻人单纯、冲动,认为世事非黑即白。不过,归根结底,点燃这份残忍的却是中老年人。。。

    四季的情趣——世界散文随笔精品文库日本卷
    读这本书纯熟偶然,不过是由于就放在书堆的顶部,一眼就看到。它是世界散文系列的日本卷。高中时有朋友送我美国和英国卷,为了纪念,就想搜齐整套。这本不知道什么时候买来又放在柜子里。然后,就读出了趣味。特别是国木田独步的两篇,有一种孤独幽寂的美。翻到扉页,见题记,原来是04年元宵节在别处买到的,当时的情景一下子回到眼前。翻旧书,是容易有这样的巧遇的,看来还是该在书上写点东西,他年重读,必生感慨。

    其实,我一直不喜欢日本文学,当时买它真是为了求全。不喜欢的原因很多。可能主要是先入为主。本科读了几本三岛由纪夫的小说,让人心生厌恶。后来的源氏物语,因有红楼梦珠玉在前,也颇不以为然。再之后川端康成的《伊豆的舞女》和村上春树的《挪威的森林》,我也只当是青春文学。都没看上眼。再然后碰到更讨厌日本文学的朋友,恶劣的印象就更是变本加厉。——话说本书里川端康成的散文我同样没有读完。

    现在不敢说完全改观。不过夏目漱石的小说之外,读到的其他人的散文几乎没有让我失望过。也许以后还是寻摸他们的散文来看好了。

    梵高艺术书简
    那么厚的一本书,也很快翻完了。其实画作占了大半,实际书信并不多。

    梵高说:在大多数人的眼中,本人无足轻重,性格古怪,令人讨厌,是一个目前没有,将来也永远不会有社会地位的人,简言之,是社会中最最底层的人。

    好吧,即使真是如此,我依然希望通过作品来展示这么一个怪人、一个小人物内心深处蕴含的东西。

    梵高说:他希望提奥的儿子,有一颗比他更平静的灵魂。

    这书是2人合译的,肯定有一个不合格。最后几封信,跟我印象中的不太一样,回头翻翻英文对照下。另外,不知道他们是根据英文转译的,还是原文译过来的呢?

    现代小说译丛
    周氏兄弟失和前的一本译文集。——我终于买到特价的了。

    可以看见他们对于弱小者的同情,对于健康文学的喜爱。有些作家至今可能也无新译文,而读来却感觉很好。

    如波兰的式曼斯奇(adam szymanski),写犹太人的怀乡,真美。

    爱尔兰的lord dunsany,今译似乎是邓塞尼?他的梦幻和想象。

    西班牙的v. b.ibanez,今译伊巴涅斯,有新译本。不过似乎都是八九十年代出版的了。他是一个斗士,是不是因此,才比此书里的其他小国作家有名呢?

    希腊作家argyris ephtalictis不知道是谁。他写的爱情真是惊心动魄。只能算是小品的《初恋》情节那么简单,却也是荡气回肠。
    芬兰的哀禾,juhani aho,似乎也没有新译本。他的《父亲拿洋灯回来的时候》,写新文化产生之际的世情,当然可以看做是新旧冲突之类的。但我更愿意看成是儿童小说,兴味盎然。

    芬兰的minna canth,女诗人和社会改革家,写《疯姑娘》,笔力所至,让我以为是男性作家。哎,可怜的姑娘。这人似乎国内似乎也无新译。

    周氏兄弟养活那么多人,为什么没有人对照他们翻译过的作品,按图索骥,追本溯源,把涉及的作家认真地介绍进来呢?或者,本书的编辑,整理一下这些作家,把他们的生平、今译名和周氏译名对照,做成附录呢?省得我去google了。

    唉,有时间在枣读弄个系列,也不错。

    上水船甲乙集
    谷林的集外文。有点琐碎,只能算是补遗,不如之前的文章。

    李昂的杀夫和爱情试验
    已经写枣读了。

    跟云门去流浪
    还是不错的。就是没必要弄成铜版纸。与其说我对云门感兴趣,不如说是想了解林怀民这个人。

    字解日本
    最近在学日语,但总记不住。买这书本来是为了帮助记忆日本单词的,结果还是匆匆翻过去了。唉,仍旧五十音啊。记忆力好差。

    生机无限
    文洁若的,属于百年学人丛书。原来她和萧乾差那么大呀。文末,她和萧乾聊天,说到“你认为还会闹wg?
    只要人骑在宪、法上而不是宪、法管着人,这个保票谁也不敢打。”
    我看,前景堪忧。

    The castle
    买了7年之后,我终于囫囵吞枣地看完《The Castle》了!之前有2次都是读到一半就放下了。这次加起来也得有半年了。哎,最怕的是好几页都不分段,那字母看着跟蚂蚁一样。
    还是半懂不懂的,回头买中文版,再看一遍吧。。。
    不过还是蛮有成就感。


    历史上的今天:

    肯特肯特 2005-12-01

    收藏到:Del.icio.us




    草木人 发表于18:07 | 引用 | 收藏 | Tag: 闲闲读书
    这里放置您自己的内容

    评论

  • 我倒是读了几本好书,呵呵.....
如果您觉得本博客不错,请收藏或订阅本站Feed,以获取最新资讯